Překladová čeština a její charakteristiky.

Artikel-Nr.: 4800142

Nicht auf Lager

13,90
Preis inkl. MwSt., zzgl. Versand
Versandgewicht: 250 g
Preisvergünstigungen

Ačkoli překladová literatura tvoří v českém prostředí více než třetinu knižní produkce, čeština v překladech doposud nebyla podrobena systematické kvantitativní analýze. Cílem tohoto svazku je proto popsat charakteristické rysy překladové češtiny ve srovnání s češtinou v původně českých (nepřekladových) textech pomocí metod korpusové translatologie. Analýza byla provedena na základě rozsáhlého jednojazyčného srovnatelného korpusu Jerome, který zahrnuje beletrii i odbornou literaturu a svým složením z hlediska zdrojových jazyků odráží reálnou situaci v ČR (výrazně převažují překlady z angličtiny). Inspiračním zdrojem práce se stal koncept tzv. překladových univerzálií, tj. údajných typických jazykových rysů, jež by měly být společné všem překladovým textům. Pozornost je věnována především simplifikaci, konvergenci a obecným frekvenčním charakteristikám, vč. porovnání výskytu slovních druhů a typických slovních kombinací v překladech a nepřekladových textech.

Weitere Produktinformationen

Autor(en) Chlumská, Lucie
Erscheinungsort Praha
Verlag NLN
Erscheinungsjahr 2018
Reihe Studie z korpusové lingvistiky, sv. 26
ISBN 978-80-7422-621-2
Seitenzahl 150
Bindungsart
  • Broschiert

Auch diese Kategorien durchsuchen: Neuerscheinungen, Sprachwissenschaft